I need you

どこまでいっても専属マネージャーさんが必要だという結論にはなるんだと思う。
最優先で必要なビジネスパートナーってことなんだろうな。
それは、クリエイターである俺の考えや意志を100%理解しようとしてくれるくらいの熱量のある人で、
マーケティングやプロモーションのテクニックとかは二の次なんだと思う。
テクニックだって重要だし、あるに越したことはないんだけど、そっちが先に来るような人は、確実に俺を殺してしまう。
俺は自分の信念に反するようなことは絶対にやりたくないから。
その信念って自分ではすごく明確でわかりやすいと思ってるけど、他にサンプルになるような人がほとんどいないっていう意味では、何かに当てはめるように即席で理解できるようなものではない気がする。
だからすごくめんどくさい作業にはなるだろうし、
そんなイバラの道を歩みたいって人が、今どれくらいいるんだろうって。
もっと楽して稼ぐ方法なんて、腐るほどあるからね。
しかも俺には固定の人件費を払う余裕がないんだよ。
完全成果報酬制になってしまう。
それでも一緒に夢を見たいという人を探しているわけだ。
人生捧げてくれるなら、株でも、利益の数十パーセント持っていってもらっても、俺は文句ないですよ。
まあ最高のエージェントってことだよな。
トム・クルーズか?

Inevitably, I always come to the conclusion that I need a dedicated manager.

That person would be my most essential business partner.

But what I truly need isn’t just someone with marketing or promotional skills—those come second. What matters most is someone who has the passion and commitment to fully understand my vision and creative intent. Of course, technical skills are important, and having them is better than not, but if someone prioritizes those over everything else, they would suffocate me.

I refuse to do anything that goes against my beliefs. I think my principles are crystal clear and easy to grasp, but because there aren’t many people who serve as a reference for the way I operate, it’s not something that can be instantly understood or categorized.

That’s why this is going to be a painstaking process. And I wonder—how many people out there are willing to walk this thorny path with me? There are countless easier ways to make money.

On top of that, I can’t afford to pay a fixed salary. The only option is a full commission-based system. Even so, I’m searching for someone who wants to share this dream with me.

If someone is willing to dedicate their life to this, they can take equity, or even a significant percentage of the profits—I wouldn’t complain.

Basically, I’m looking for the ultimate agent.

What, am I asking for Tom Cruise?

New EP”Generation”

Dan Mitchel’s New EP”Generation”
Curated by FRIENDSHIP. (HIP LAND MUSIC’s)

Listen to them from here/視聴はこちらから(2/20以降/After Released)
(Apple Music, Spotify, Amazon Music, LINE MUSIC…)

Track Listing 

1.Generation
2.Heart-in-true Dance/ときめきダンス
3.My Way/我が道をゆけ
4.Your Way, My Way(Feat.Aiko Yoshiba)

Composer, Lyricist, Arranger, Vocalist, Synthesizer(M2), Drums(M1), Guitars(M1), Bass(M4), Additional Bass(M1),Conductor(M3), Mixing&Mastering(M2,3):Dan Mitchel

Mastering(M1,4):The Soulmate

Artwork:Tomoka Shindo/新道トモカ

Strings(M1), Bass(M1)&Keyboard(M1):Fumika Oikawa/及川文佳

A.Guitars(M2):Sho Kawabe/河部翔(fr.TAMIW)

Piano(M4)&Composer(M4):Aiko Yoshiba/葭葉愛子

It’s gonna be out on 20th February, 2025

This EP is centered around the theme of “soul liberation.”

“Generation” was a song I created seven years ago, inspired by witnessing my father battle terminal cancer.

At that time, I was in my twenties, and seeing him fight the illness made me realize, “Things don’t need to last forever.”

Letting go of attachments is essential, and the idea that endings lead to new beginnings is something I find deeply important—not only in love and career but in every stage of life.

“Heart-in-true Dance” was written around the same time as Generation.

I found myself trapped in a slump, unable to write any music because I was too focused on trying to be liked by others.

In the end, I accepted that some people might walk away, but I made the decision to live honestly and true to my heart—and that’s when this song was born.

“My Way” was a song I wrote for my younger classmates when I graduated high school.

At first glance, letting go of attachments and following one’s own path might seem contradictory, but I don’t see it that way.

Rather, I believe that by freeing ourselves from unnecessary attachments, our true path becomes clear.

The final track, “Your Way, My Way,” is an answer song to the short film I directed, and it is also included in my album released in January.

Its theme revolves around the idea that if two people truly love each other, they don’t need to force themselves to stay together.

Once again, this song is about letting go of attachment, even when it comes to the person you love the most.

I hope this EP helps liberate your soul from the constraints of meaningless preconceptions.

今作は、「魂の解放」をテーマにしたEPです

Generationは7年前に私の父が末期がんの闘病をしている姿に

インスピレーションを受け制作した楽曲です

「ずっと 続いていくことは 必要ないんだ」

ということを20代だった時分に気づかされたというか

それはあらゆる執着を捨てるという事だし

終わるから、始まる、次へと繋がるという考えは

恋愛やキャリアなどあらゆる人生のステージにおいても

とても重要な事だと思っています

ときめきダンスはGenerationと同時期に制作した曲で

周りの人に好かれようとばかり考えていたら

一切、曲が書けなくなってしまったというスランプの中で

結果として、去っていく人はいるかもしれないけど

自分の心に正直に生きてゆこうと決意したときに制作した曲です

我が道をゆけは高校卒業の時に後輩たちに向けて書いた曲です

執着を捨てることと、我が道をゆくことは

一見、相反するようですが、私はそうは思っていなくて

むしろ不必要な執着から解放されることによって

真の我が道が拓けるのではないかとそう考えています

最後のYour Way, My Wayは1月リリースのアルバムにも収録されている

私が初監督したショートフィルムのアンサーソングですが

本当に愛し合っているなら、無理して一緒にいる必要はないという

やはりこれも、最愛の恋人に対する執着を捨てることがテーマになっています

つまらない先入観による抑圧から

皆さんの魂が解放されることを願っています

Tomoka Shindo’s Comment

When he asked me, I hesitated whether to bridge the gap between his world and the world beyond him.

The image of flowers that instinctively came to mind had various shapes and colors, and I wanted to weave them into the story of the song, which led to this visual.

Thank you for entrusting me with such a precious piece.

私にお願いしてくれた時、彼の世界と彼以外の世界の狭間を埋めようか埋めないか迷いました。

直感的に浮かんだ花の姿は多種多様な形と色をしていて、

曲の物語の中に添えたいと思い今回のビジュアルに至りました。

大切なピースを託してくれてありがとう。

She listened to the song and, without any input from me, brought it to life purely through her inspiration.

Thank you!

実際に曲を聴いてもらって 私からは一切何も言わずに
彼女のインスピレーションで創っていただきました

ありがとう!

SENSA NEWS

Hollywood Reel Independent Film Festival2025

Dan Mitchel’s directorial debut, A Love Story in The Summer, has been officially selected for the Hollywood Reel Independent Film Festival (HRIFF)!

With this honor, I am planning to embark on my very first journey to the United States this March.

At the end of last year, guided by a flash of inspiration, I submitted my film to several of the countless festivals around the world. It seems one of those sparks has ignited. I can’t help but feel that performing in English was the right choice after all.

Just as I declared my hope to visit America this year, the doors of opportunity have opened wide. This is a moment I cannot afford to let slip away.

Simply attending the festival isn’t enough for me. I want to create a promotion team and, if possible, capture this milestone through a documentary. Yet, I realize that directing the documentary myself may be a task too great to take on alone.

The announcement of my film’s screening schedule is set for February 20. The festival itself will span from March 5 to 15—ten days filled with endless possibilities. On the technical side, I’m still quietly wrestling with the mysteries of DCP (Digital Cinema Package) submission. Terms like “5.1 surround sound” and other specifications feel like another world to navigate, but I’ll find my way through.

I would love to have a team by my side, including a documentary director, a cameraman, an interpreter, and a hair & makeup artist. However, I have yet to extend any formal offers. Ideally, I hope to find team members who can take on multiple roles. I’m also hoping to arrange costume consultations here in Japan before my departure.

Depending on the length of my stay, this venture may cost as much as 2 million yen.

Fortunately, with the submission deadline for the DCP set for February 20, I still have time to refine and edit the film. I am considering adding the names of sponsors to the end credits as a way to showcase their support on the Hollywood stage. I wonder how many sponsors would be willing to join me on this journey under such mutually beneficial terms.

Of course, simple donations would also be greatly appreciated. I would be incredibly grateful for any support. In time, I will find a way to give back to this country that has shaped me.

Lately, I’ve been reflecting deeply on why I sometimes feel frustration toward Japan. It’s because, at my core, I am Japanese. Despite everything, I cannot abandon the love I hold for this country. This is a truth I feel in my heart every day.

I can’t align myself with the current trend of escaping Japan or glorifying such avoidance as a virtue. I cherish this country’s culture, its natural heritage, and above all, the family and friends who live here.

It is precisely because of this deep attachment that I feel the need to succeed abroad. That’s why I have adopted the name “Dan Mitchel”—to blend in overseas—not because of any infatuation with foreign trends or aesthetics.

This coming week will be a battle, particularly in assembling the right team. But I will face it with unwavering determination.

Please, I humbly ask for your support. Your encouragement would mean the world to me.

Thank you very much in advance.

Dan Mitchel初監督作品「A Love Story in The Summer」が

ハリウッドの映画祭、”Hollywood Reel Independent Film Festival/HRIFF”に入選しました

というわけで、3月に人生初となる渡米をしたいと思います

昨年末に、ちょこちょこ無数にある映画祭の中から

インスピレーションでいくつか送ってみたのですが

そのうちの一つが当たったみたいです

やはり英語で演じて正解だったような気がします

今年はアメリカに行きたいと宣言したのも束の間

遂に扉が開いたのだと、このチャンスを逃したくはありません

ただ行くだけではつまらないので

どうにかプロモーションチームを組んで

できれば、ドキュメンタリーを撮りたい

となるとさすがに自分では監督出来ないなと

自分の作品がいつ上映されるかというのは

2/20に発表されるのと

映画祭自体は3/5~15とマックス10日間もあると

あとは提出するDCPってなんやねん

(Digital Cinema Package)

5.1chサラウンド?等

依然としてテクニカルな部分でも

人知れず格闘中ではありますが

できればチームは

ドキュメンタリー監督、カメラマン、通訳、ヘアメイク

さん達には帯同してもらいたいところ

ちなみに現在、誰にもオファーしていません

できればある程度、兼業してくれたらありがたいけれども

あとは国内で衣装の相談なんかもできればとは思っています

何日間滞在するかにもよりますが

最大200万くらいかかりそうなんだよな

2/20までにDCPを提出するわけだけれど

それまでなら編集ができるから

エンドロールに名前をクレジットして

ハリウッドで上映させていただきます

っていう体でどのくらいスポンサーが集まるだろうか

お互いにメリットがあるような

リーズナブルな体系を考えなければ

もちろんシンプル募金も大歓迎です

応援してもらえるととてもありがたいです

いずれこの国に何かしら還元します

私がなぜ日本に対して怒りを感じるのかといえば

やはり自分が日本人で

この国に対する愛を捨てずにはいられないからであると

近頃日々、痛感するのです

今流行りの単なる日本脱出や

逃避を美徳とする価値観には

私は共感できないのです

それはやはりこの国の本来の文化や自然資産

家族や友人達が日本に住んでいるからに

ほかならないと思います

そのためにも私は海外で活躍せねばならない

だから”Dan Mitchel”と外国人名を名乗って

擬態しているのだというわけで

外国かぶれでもなんでもないわけです

チーム作り含めて

この1週間はそういった闘いになりそうです

気を吐いてやりますよ

どうか皆さん、ご支援の程よろしくお願いします

Your way, my way

Am I troubled by my concerns for the world,

or am I just an excessive romanticist?

I feel like I can’t be satisfied unless the growth of wealth

and the creation of value are inherently connected.

What kind of hope exists in a world

where it’s impossible to pursue only what you love freely

and still achieve financial success?

I don’t have the boldness to go around preaching such a harsh reality to the younger generation.

If faced with that reality, I might as well take my own life—though, of course, I lack the courage for that too.

Lately, I feel like I’m becoming more and more of a fool.

Do I have to deliberately become a fool just to keep my heart intact?

Even though there’s already a path on the other side,

do I somehow find purpose in creating a path where there’s none?

Perhaps even in love, this applies.

Maybe I’ve already moved past the phase

of trying to understand a woman’s heart.

But can that truly be called “dandy”?

I don’t know the answer yet.

Can I draw a solid grand design for myself?

Or will I end up being mocked by people as someone who’s just overcomplicating things,

only to be hopelessly abandoned in the end?

世を憂うあまりなのか

それとも過剰ロマンチストなのか

やはりお金が増えることと

価値を生み出すことが

連動していないと気が済まない

というような気がしている

好きなことだけを不自由なくやってかつ

経済的にも成功するということが

不可能だという世の中に

いったいどんな希望があるというのか

そんな世の中であることを若者達に

説いてまわる図太さは俺にはない

迷わず腹を斬る(そんな度胸もない)

たしかに最近どんどんと愚か者になっていってる気もする

愚か者にならないと心がもたないのか

道なき所に道を作ることに

なぜか生き甲斐を感じているのか

恋愛ですらそうかもしれない

女心を理解しようとするフェーズは通り過ぎてしまったのかもしれない

それが果たしてダンディと呼べるものなのかどうか

今はまだわからない

確固たるグランドデザインを描けるか?

それともこじらせてると人々に嘲笑されたまま

救いようもなく見放されて終わってしまうのか?

Album”A Love Story in The Summer Original Soundtrack”

Dan Mitchel&Aiko Yoshiba’s New Album
“A Love Story in The Summer Original Soundtrack” is out on 22nd January, 2025

Dan Mitchel&Aiko Yoshibaのアルバム
「”夏のおわりのラブストーリー”オリジナルサウンドトラック」が
2025/1/22にデジタルリリースされます。

Listen to them from here/視聴はこちらから(1/22以降/After Released)
(Apple Music, Spotify, Amazon Music, LINE MUSIC…)

収録曲/Track Listing
1.Fate/Aiko Yoshiba
2.Your Way, My Way/Dan Mitchel Feat.Aiko Yoshiba
3.Seaside Dialogue/Aiko Yoshiba
4.Feel of Abyss/Aiko Yoshiba
5.Fear/Aiko Yoshiba
6.Two of Us/Aiko Yoshiba
7.Another Guy Inside of You/Aiko Yoshiba
8.Thaw/Aiko Yoshiba
9.The Last Moment/Aiko Yoshiba
10.Endless Love/Aiko Yoshiba
11.My Love/Dan Mitchel

Composer(M2, 11), Lyricist(M2, 11), Vocal(M2, 11), Bass(M2), Arrangement(M2, 11), Synthesizer(M11), Drums Programming(M11), Guitars(M11), Mixing(M2-6, 11)&Mastering(M1,3-10):Dan Mitchel

Composer(M1-10), Arrangement(M1, 3-10), Piano(M1-8,10), Strings(M3, 6, 7, 9), Synthesizer(M4-6)&Mixing(M7-10):Aiko Yoshiba

Saxophone(M11):Hinata Ishii

Bass(M11):Hodaka Kageta

Piano(M11):Hiromu Kawakami(Best gigi)

Mastering(M2&11):The Soulmate

Jacket Photographer:Tatsuhiko Maekawa
Jacket Models:Dan Mitchel&Yachika Sakashita
Jacket Desingned by Dan Mitchel

Produced by Dramatic Frontier Co,.Ltd.

Curated by FRIENDSHIP.(HIP LAND MUSIC’s)


My debut short film, A Love Story in the Summer, features a stunning score composed by pianist and songwriter Aiko Yoshiba.

The entire soundtrack was crafted specifically for this project, with Aiko composing each piece while watching the edited footage I provided. She meticulously outlined detailed notes on where and how the music would integrate with the film. The result is a masterful collection of elegant, emotionally resonant, and profoundly moving tracks that perfectly enhance the narrative.

Unfortunately, not all of these compositions could be included in the film. To showcase Aiko’s remarkable work, we decided to release an original soundtrack, which includes previously unreleased tracks created for this project.

Additionally, I wrote a new song, Your Way, My Way, as a response to the film. Inspired by my personal experiences, the song delves into the bittersweet reality of love—that mutual affection alone isn’t always enough to sustain a relationship. I believe it beautifully encapsulates this theme.

Except for the pre-released theme song, My Love, the entire soundtrack was a collaborative effort between Aiko and me. It’s been three years since we first worked together, and this time I focused on drawing out the best in both of our talents. For example, in Your Way, My Way, we experimented with the monitor track, left the piano arrangement entirely to Aiko’s interpretation, and avoided imposing rigid ideas beyond the vocal melody. In some sections, such as the piano solo, I intentionally refrained from specifying chords, granting her complete creative freedom. Her suggestion to loop back to the beginning in the outro aligned perfectly with the song’s lyrical themes, making it a natural inclusion.

Despite collaborating remotely, this project yielded an unexpected yet captivating creative synergy. I’m thrilled with the results and hope you’ll enjoy both the film and its accompanying soundtrack!

私の1作目の短編映画「夏のおわりのラブストーリー」は
劇伴をピアニスト、ソングライターのAiko Yoshibaさんにお願いしました。

全曲、彼女の完全書き下ろしで、私の編集した映像を見ながら、
詳しい使いどころの指示書まで含めて、制作してもらいました。
結果として、ストーリーにぴったりの緊張感あふれる、
エレガントで、そしてとても切ない楽曲が、たくさん出来上がりました。

とはいえその全てを、映画に使うことはできず、
せっかくだから、オリジナルサウンドトラックとして、
未公開音源も含めて出してしまおうというのが、今回の企画です。

そして私も、この映画のアンサーソングとして、
Your Way, My Wayという曲を新たに書き下ろしました。
お互い好き同士なだけでは、うまくいかないと言う恋愛の現実を、
自身の経験も交えて、うまく表現できたのではないかと思っています。

既発曲である、主題歌のMy Love以外は、
全て、私とAiko Yoshibaさんのコラボレーションで制作されました。
かれこれ、3年以上の付き合いになりますが、
どうすればお互いの良いところが引き出せるだろうかということを、
1番に考えて、たとえば、Your Way, My Wayだと、
モニタートラックをどういうものにしようかとか、
ピアノアレンジもなるべく自由にやってもらえるように、
歌メロ以外はなるべく先入観をなくして、
ピアノソロの箇所は、コードをあえて決めずにお願いしたりだとか、
すると、最後に、頭に戻ってくるところは、彼女のアイデアで、
歌詞の内容的にもその方が良かったので採用したりと、
遠隔での作業にもかかわらず、とても面白い化学反応が生まれたのではないかと思います。

映画とあわせて、お楽しみいただければ幸いです。

Aiko Yoshiba’s Comment

There are almost no works in my portfolio that involve love stories. In that sense, Dan is like a mentor to me, as he has created so many romance-themed works. For the music, I played the piano while listening to Dan’s a cappella recordings, and for the soundtrack, I repeatedly watched the visuals, pressing the record button, and playing in real time dozens of times until I felt, “This is it.” I submitted what I thought was the best. It turned out to be live-feeling music, a realistic creation crafted by human hands rather than machines. I shared my thoughts about which scenes inspired each piece of music, but the final decision was up to Dan, who even came up with the titles for the tracks. It was a great collaborative experience!

私の作品にはラブストーリーに関する物が皆無と言っていいほど無い。そんな私にとってDanさんは師匠と呼ぶに相応しいほど恋愛ものの作品が多いのだ。曲はDanさんのアカペラを聴きながらピアノを弾いたり、サウンドトラックは映像を見ながら録音ボタンを押してリアルタイムで演奏していくのを何十回と繰り返してこれだな、と思うものを提出。機械的ではなく人の手で作るリアルな作品として、ライブ感のある音楽になれたと思います。自分なりにどのシーンを観ながら弾いた音楽なのかを連絡していたが、最終判断はDanさんで、曲名も考えてくれたりした。良いコラボワークでした!

SENSA NEWS

Dandy Tuning

I’ve been feeling lost since around May last year, but I think I’ve finally managed to get myself back on track—what I’d call a successful “dandy tuning.” It feels like my heart is in order again.

The tricky part, though, is that emotional turbulence often brings about the best creative ideas for my work. However, when it comes to performances or organizing projects, even a slight imbalance throws everything off. Balancing this dual nature is a real challenge.

It’s the fate of a playing manager, I suppose.

Someday, I hope to have a strong right-hand person, like a capable manager, by my side. But I do acknowledge that I’m a bit difficult to handle—a dangerous man, so to speak. Recently, I’ve become more aware of this.

While I don’t think I’m the type to engage in power harassment, I do have a certain contradiction: I’m open-minded yet distrustful of others. This makes me prone to misunderstandings. Sharing concepts effectively has never been my strong suit either, so that remains an ongoing challenge for me.

Ultimately, it probably comes down to whether someone can genuinely take an interest in me and share my dream. Perhaps I need to set my life goals in a more catchy or relatable way.

Let’s say, for instance, “founding an independent nation.” Trends aren’t meant to be followed—they’re meant to be created. Something like that, I guess.

By the way, I’m always on the lookout for an art advisor to help address my biggest weakness: the visual aspects of my work.

去年の5月くらいから自分を見失っておりましたが

ようやくダンディチューニングが

上手くいったような気がします

なんだか心が整っている気がする

なかなか難しいのは情緒が荒れてる方が

良い作品のアイデアは生まれたりするわけです

ところがパフォーマンスや

プロジェクトのオーガナイズ自体は

ちょっとでも荒れてると全く上手くいかないという

この表裏一体をどううまく立ち回るか

プレイングマネージャーの宿命ではあります

まあゆくゆくはマネージャーみたいな強力な右腕が

そばにいてくれればなと思うわけですけど

この男、凶暴につき、扱いが困難であるとは

最近はそれなりに自覚がございます

まあパワハラとかはしないタイプだろうけど

オープンマインドなわりには

人を信用してないという矛盾があるため

誤解されるタイプであるには違いないだろうし

コンセプトの共有とかあんまりできた試しがないので

私としても引き続きそこが課題になってくるのかなと

そう思っています

あとは心底、興味を持って

一緒に夢を見たいと思ってもらえるかどうかなんだろうね

自分の人生の目標をもっとキャッチーなところに

設定できればいいのかもしれない

独立国の建国とでも言っておきましょうかね

流行は乗っかるものではなく作るもの

まあそんなとこでしょうか

その他、最大の弱点である美術面のアドバイザーは

常に募集中です

New Idea

As a result, the first idea has descended upon me:

I would take on the role of a time traveler who has wandered into the present, collaborating with a DJ to create a musical performance—a concept likely untouched by anyone and perhaps impossible for anyone else to achieve.

The live show would feature a unique structure where I would interweave solo theatrical performances between singing parts of my songs. Using my role as a person from the future, I could deliver social satire as lighthearted jokes, offering commentary on the “past,” which is our present. This premise suits my immersive, “possession-style” creative approach perfectly.

The DJ could enhance the performance with tailored background music and sound effects, creating a seamless integration of music and theater.

This idea has the potential to captivate an audience, even with original songs, due to its low-budget yet impactful execution. If it gains traction, it could evolve into a larger-scale production by bringing in additional musicians or performers. Alternatively, it might even work with a pianist or guitarist instead of a DJ.

That said, there are several challenges to address:

1. What language should I use?

This is a question of targeting the right audience.

In the long run, the performance should probably be in English, but for now, I’m in Japan. Displaying subtitles via a prompter would require an additional staff member. However, since 70% of my songs already have English lyrics, subtitles might be necessary anyway. Should I restrict the performance to Japanese-language songs? Or should I simply disregard the issue of lyrics altogether?

2. A striking character design

This will be critical. As a “futuristic” character, I need to create a visual appearance that’s entirely new, overwhelmingly impactful, and attention-grabbing—all on a low budget.

But here’s the catch: I’m terrible at visual arts. I have no sense of style. I wear the same clothes almost every day and haven’t changed my hairstyle in years.

That said, the answer likely lies in the delicate balance between “eccentric” and “cool.” Somewhere on that razor-thin line is the winning formula. If I can make people say, “Only Dan Mitchel could pull this off,” I’ll have succeeded. It’s a feat impossible for the average cookie-cutter pretty boy.

3. Lighting effects

Since theatrical elements are involved, lighting will play a crucial role. If I want to record the performance, expertise in both stage and video lighting would be ideal.

This means I’ll need to officially form a “Dan Mitchel Creative Team.” Not just musicians or performers, but a group of extraordinarily talented individuals is essential.

But here’s the harsh reality: I don’t currently have the funds to make this happen, nor do I know if I’ll secure sponsorships or partnerships.

Even so, if there’s anyone who feels inspired to take part, I’d love for you to reach out. Gender, age, and nationality don’t matter. I need collaborators who can share a sense of ownership and think creatively alongside me.

Somebody, please help me. At this rate, I might truly fall apart.

結果として初アイデアは舞い降りた

現代に迷い込んだ未来人に扮する私が

DJと組んでミュージカルをするという

おそらく誰もやっていないであろ

そして誰にもできないであろうLIVE案だ

曲を歌うパートの間にひとり演劇を行う

未来人という立場を利用して

現代を過去として知っている者としての立場から

社会風刺的なこともジョークとして言える

設定が存在するというのは

憑依型の自分には持って来いだろう

DJならではの演劇に合わせたBGMや

効果音も出せる

これなら低予算かつインパクトで

オリジナル曲でもオーディエンスを引き込める可能性は高いし

ファンがついてきたら

ミュージシャンやパフォーマーを投入して

規模を拡大することもできる

あるいはDJの代わりに

ピアノやギター1人でもできるのかもしれない

ただしいくつか問題がある

①言語を何に統一すべきか

これはターゲティングの問題

将来的には英語で統一すべきだろうが

とはいえここは日本だ

かと言って字幕プロンプターを出すのは

もうひとりスタッフが必要になってくる

ところがそもそも私の楽曲は

歌詞が英語のものが7割

どのみち字幕をつける必要が出てくるのか

あるいは日本語の曲縛りでするのか

歌詞とか知ったこっちゃねえと割り切るのか

②衝撃的なキャラクターデザイン

これはかなり重要になってくる

未来人という新しいキャラクターかつ

見たことのないような圧倒的で

注目を引くようなインパクトある格好

それを低予算で実現しなければならない

しかし私は視覚芸術は不得手なのだ

ちっともわからん

ほぼ毎日同じ服しか着てないし

髪型もずっと同じだ

ただ言うなれば

「変態」と「カッコいい」の

絶妙な境界線に答えは存在するに違いない

ギリギリのラインを突き詰める

Dan Mitchelだから成立するんだと

言わしめたら勝ち

その辺の量産型イケメン(笑)には

到底できない芸当だ

③照明効果

演劇の要素を取り入れる以上

照明効果は重要になってくるだろう

映像収録をすることを考えれば

舞台照明、映像照明の両方に

精通した人だとありがたい

つまりは“Dan Mitchel Creative Team”を

本格的に結成する必要があるということだ

ミュージシャンやパフォーマーに限らず

圧倒的な才能を必要としている

しかし私は今それほどの資金を持たない

タイアップがつくかどうかもわからない

それでもやってみたいという人がいれば

是非とも私に連絡してほしい

無論、性別・年齢・国籍は問わない

同じ方向を向いて当事者意識を持って

色々と考えてくれるメンバーが本当に必要なのだ

誰か俺を助けてくれ

このままだと本当に潰れてしまう

The Dilemma of Musician

It’s the start of the new year, and yet no brilliant ideas are coming to me.

I’m pondering over what the grand design for this year should be.

From a general perspective, music activities aren’t about producing tracks or music videos—they’re all about live performances.

But if you want to put on a great live show, it takes meticulous rehearsals with a solid team of performers, including sound engineers.

And when you think about the costs—(rehearsal venue + total fees) × the number of sessions—how much does it all add up to?

On top of that, you have the venue fee and the need to draw an audience into that space.

Even though there are so many people bustling around the city, countless folks won’t come unless it’s free.

Let’s face it, the kind of parties that simply play the latest hits will attract far more people.

But unless you gather an audience, no matter how good the live performance is, it leaves no lasting impact.

I’ve recorded as much as I could, but there are always limits.

And banks, unlike how they treat restaurants, won’t lend money to musicians.

In short, they see it as just a hobby, not as real work.

It’s not popular either.

Performing the music you love (i.e., your own songs) is probably viewed as nothing more than a personal hobby in today’s world.

So even then, do you still want to say that live performances are the essence of music activities?

Spending money on something that leaves no trace is genuinely painful.

But even if you cut every possible cost, what kind of result can you really achieve?

That brilliant idea… well, it hasn’t come to me yet.

Maybe I could try performing outdoors, but street performances don’t allow for proper monitoring.

The environment is so poor you can’t even tell if you’re singing properly.

I don’t buy into the idea that a professional should perform perfectly in any environment.

And I’m not keen on jumping on the bandwagon of events that ride the wave of popular songs.

That leaves one thing I haven’t tried yet: a duo with a DJ.

In terms of sound engineering, it’s the simplest option.

In that case, I’d have to experiment with how to make playing pre-made tracks musically interesting.

Ideally, I’d want complete multi-track outputs, but how many channels should I divide it into?

Or should I have the DJ replace only the beats freely?

If it’s just me performing and I need to make it work as entertainment,

I’d probably have to take a more theatrical approach.

Or I could hire a choreographer and have full choreography for every single song.

Theatrical approaches bring originality,

while dance focuses on groove with the audience.

Of course, what I really want is to bring a full team of musicians and dancers for live performances.

But if I want to maintain my standards in the musical aspect,

I’ll have to introduce some kind of strong individuality or impact—some kind of entertainment element.

Or perhaps visual arts elements, though costumes and lighting would cost even more.

If I could manage to secure a tie-up with some brand, that’d probably make things move faster.

I need my right-hand person even if they are lefty.

新年早々名案が浮かばないわけですよ
今年のグランドデザインをどうしようかってさ

世間的には音楽活動というのは
音源制作やMUSIC VIDEOではなくLIVEだという

ところが良いLIVEをしようと思えば
PAを含む演奏メンバー、パフォーマーを集めた
入念なリハーサルが必要だ
だとすると一体どれほどのコストがかかるのか
(リハ会場+トータルのギャラ)×回数

+ハコ代の上にハコの中に人を集める必要が出てくる
せっかく都内にはこんなに人が溢れているのに
無料じゃなきゃ行かないなんて人も山ほどいる
残念だけど巷の人気曲が流れてるだけのパーティの方が
圧倒的に集客率はいいだろう

だけど人を集めない限り
どれほど良いLIVEをやったところで
それは後には残らない
できる限り記録はしてきたが
それでも限界がある

だけど銀行は飲食店と違って
ミュージシャンには金を貸してはくれないときている

要するに、趣味でやってると思われてんだな
仕事だと思われてない
まあ流行ってもいない
自分の好きな音楽(=自分の曲)を演奏するなんてことは
今の世の中的にはただの趣味だってことなんだろうさ

それでもまだ音楽活動=LIVEだって言いたい?

後にも残らないものに
金をかけるのは本当に苦痛だし
じゃあコスト散々ケチったところで
どれほどのものができるのか?

その名案が、まあ浮かばない

外でやってみるのも良いけど
路上じゃモニターもクソもないから
環境劣悪すぎて
まともに歌えてるかどうかも
わかんないんだよ

どんな環境でも上手くやるのがプロだなんて
俺は全く思ってはいないから

かと言って世の人気曲に便乗するような
イベントはあんまりやりたくないしな

とすればまだ試してないのは
DJとのデュオだろうな
PA的には一番簡単だと思う

となると既成のトラックを
どういう形で音出ししていくのが
音楽的に面白いのかを試さなきゃならないのと
完全パラアウトが理想だけど
何チャンネルまで分けるべきか
あるいはビートだけ自由に差し替えて
もらったりするべきか

かつ、私ひとりでパフォーマンスを
エンターテイメントとして成立させるのであれば
やはり演劇的なアプローチをするしかないだろう

それかもう振り付け師に頼んで
全曲カッチリ振付を決めてしまうかだな

演劇だとオリジナリティ
ダンスだとお客さんとのグルーヴだな

本当はミュージシャンいっぱい連れて
ダンサーいっぱい連れて
生演奏でやるのしかやりたくないんだけども

楽曲面で妥協しない為には
何かしら強い個性とインパクト
エンターテイメント方面を
何かしら持ち込むしかないだろう

あるいは視覚的芸術の要素だろうけど
衣装とか照明なんて手出したら
もっとお金がかかっちゃうからな

どこかブランドとタイアップでもとれたら
早いんだろうけども

右腕が欲しいよ

Happy New Year 2025

Happy New Year 2025

This year, I hope to live with an emphasis on “playfulness” and “sensuality.” However, last year was so tumultuous, filled with extremes of miracles and despair, that I haven’t fully processed it all, and its impact still lingers.

Looking back on 2024, it feels like a year where I encountered many different worlds. I had the opportunity to interact with musicians, dancers, artists, actors, filmmakers, entrepreneurs, businessmen, academics, non-academics, STEM professionals, humanities majors, the wealthy, the poor, salarymen, self-employed individuals, elites, self-made people, lawyers, criminals, men, women, sexual minorities, liberals, conservatives… and people of various generations and nationalities. These random exchanges were truly invaluable.

On the other hand, I also witnessed the staggering divides that exist in every field. Hatred arises everywhere simply because people cannot understand each other. This animosity is often masked by a pretense of indifference to maintain appearances. It seems that society has already given up on trying to understand one another. In a world that avoids conflict, the prevailing “justice” is to keep these divides from intersecting forever. This has led to a culture where people inevitably adopt an attitude of “as long as I’m fine.”

Can this truly be called diversity? Who is actually smiling as a result of this?

As for me, I’ve become like a solitary island, unable to fully align with any faction. 

There are simply too many things that feel unnatural to me, and I can’t suppress the visceral sense of disgust they evoke.

I tried to escape this reality, but I’ve ended up starting the new year in much the same position.

I feel like I’m missing something critically important, but I don’t know what it is. This year will likely be a journey to search for that missing piece. If I don’t find it, I fear I might end my life never truly empathizing with anyone, and never being understood by anyone in return.

I might need to change my environment to find that missing piece. Moving abroad is an option I’m considering—not out of blind admiration for other countries, but as a practical choice. Still, I don’t have any concrete plans in mind.

I also find myself reflecting on the miracle of April 14th. On that day, it felt like magic was in the air—a miraculous groove brought together people from all kinds of categories. Everyone connected with sincerity, creating a beautiful energy. There seemed to be no careless divides, so why can’t such moments be sustained in everyday life? This question weighs heavily on my mind as 2025 begins.

By the way, my first dream of the year involved being attacked by a snake. Whether that’s a good omen or a bad one, I have no idea!

I’m ashamed that, despite the support I’ve received from so many people, I’ve yet to repay any of them. Perhaps I’ve lost sight of my “grand ambition.” That’s the reality I face.

We must not be bound by even the saddest of pasts. Instead, we must clearly acknowledge that what is wonderful is wonderful, and what is not is not, as we build a new era and a new world. While reflection is always necessary, nothing can be born from criticism, denial, or attack. Where has the generous, all-encompassing love disappeared to?

Still, I’d like to keep struggling a little longer to create some groundbreaking shared language—something that could bridge those divides—through my work or some kind of content.

Thank you for your support this year as well!

2025年 明けましておめでとうございます

今年も、「遊び心」と「色気」を大事にして

生きていきたいと思っているのですが

昨年があまりに奇跡と絶望のダイナミクスが激しすぎて

年内には消化しきれず少々影響が残りそうです

私の2024年は思えば

様々な世界に触れた一年だったような気がします

ミュージシャン、ダンサー、アーティスト、俳優、映像クリエイター、経営者、ビジネスマン、アカデミック、非アカデミック、理系、文系、資産家、貧乏人、サラリーマン、自営業、エリート、叩き上げ、法律家、犯罪者、男性、女性、性的マイノリティ、リベラル、保守…

更には、様々な世代や、国籍の人たちと

ランダムに交流する機会を得られたことは

とてもかけがえのないことだったと思います

その反面、各分野において

凄まじい分断が存在していることを

目の当たりにしました

もうありとあらゆるところに

お互いがお互いを理解できないが故に

憎しみあっていて

それをただただ無関心を装うことで

体裁を保っている

既にお互いに理解しあおうということを

すっかり諦めてしまっている

トラブルを嫌がる世の中としては

それらが永遠に交わらなければいいという

結論が正義であると見做されてしまっている

そして自分さえ良ければ良いという風潮に

ならざるを得ない

果たしてそれを多様性などと呼べるのでしょうか?

その結果として誰が微笑んでいるのか

そして私はそのいずれの派閥とも交わることのできない

ねじれの位置にポツンと浮かんだ

無人島のような存在になってしまっている

不自然だと感じてしまう事象があまりに多すぎる

それらに対する生理的な嫌悪感がとめられない

どうにかしてその現実から逃れようと試みてはいるものの

うまくいかないまま年が明けてしまった

そんな状況です

きっと私には物凄く重要な何かが足りないのだと思う

ただそれがなんなのかわからない

だからそれを探す旅路に今年はなるのだと思う

このままでは永遠に誰にも共感されず

そして誰にも共感できないまま人生を終えてしまう

その為に環境を変えることもあるかもしれない

国を出るという選択も悪くないかなと思いつつ

現実的な手法が思いついているわけでもなければ

海外を無条件に礼賛する精神があるわけでもないのだ

そしてあの4/14の奇跡はなんだったのかと考える

あの日は、何か魔法でもかかっていたかのように

奇跡のようなグルーヴが存在していた

様々なカテゴリに属する人たちが一斉に集い

素直な気持ちで、交わり合い

美しいエネルギーを生み出していたように思える

そこに不用意な分断は存在しなかった筈なのに

どうしてそれを日常的に継続できないのかと

頭を抱えている

そんな状態で始まる2025年です

初夢でいきなり蛇に襲われたことが

良いのか悪いのか見当もつきません笑

たくさんの人たちに支えてもらって生きて来られたのに

まだ何ひとつそういった人達に

恩返しができない自分が恥ずかしくもあります

しかし今はまだどうすることもできない

「大志」を見失っているのかもしれない

それが現実であります

我々はどんな哀しい過去にも一切とらわれず

素晴らしいことは素晴らしい

よくないことはよくない

そうはっきりと示しながら

新しい時代を

世界を創り上げなければならない

反省は常にすべきだが

批判や否定、攻撃からは何も生まれない筈だ

おおらかな愛はどこへ消えてしまったのか

それらの「分断」を改善できるような

画期的な共通言語を作品として

あるいは何かしらのコンテンツとして

どうにか生み出せないものかと

もうしばらくもがいてみようとは思います

今年もよろしくお願いします

Year-End Special!!

おそらくこれが今年の仕事納めになりそうです!
12/30(月)、以前にもお世話になった
メタバース空間JYANNA WORLDの年末生配信に
ゲストMCとして出演します!

その名も、「みんなで見えちゃうラジオ!

今回は5名のMC陣が代わる代わるバトンを繋ぎ、
5時間ぶっ通しで放送していくのだそうです。

これはMC陣もそうですが、
スタッフさんもなかなかの挑戦になるのではないでしょうか。

私は、冒頭の17:45〜19:00
FRIENDSHIP. も関わる音楽番組
Tokyo Music Lab」〜Year-End Special〜のパートを
以前も同番組でお話しさせていただいた
メインMCの上野智子さん
と2人で盛り上げて参ります。

今回は前回と違って、冒頭から終わりまで
出番を作っていただいたようですので、
どうか皆さん、色々とご期待ください笑

コメントなどもいただければ、
番組中で反応していきます。

個人的な算段としては、ここいらで年忘れに、
イベントや映画制作の裏話を、
しれーっと話そうかと思ってますが、
生放送なので、当日まで何が起こるかはわかりません笑

メールアドレスのみで簡単に無料登録可能です。
視聴方法はJYANNA WORLDで調べてみてくださいね!

私が以前にゲスト出演した記念すべき初回が、
こちらから見られるはずですので、
その動画が見られれば、配信も見られるかと思われます!
(※今回は前回と違うスタジオで収録します。)

今年、最後のお願いになりそうですので、
皆さん是非とも集まっていただければ幸いです!

Dandy Year-End!!

アーカイブ動画視聴はこちらからどうぞ!