(For the English version, please scroll down.)
そうか昔と比して
思考力が低下したのではなく
思考する時間を無意識に奪われてしまっているのか
そりゃそうだ
俺みたいな生活したら
誰だって一時的には破綻するに違いないもんな
それほどに誰もが
見えない何かに追い詰められているのか
それを媒介しているのがIT革命か
それ自体に罪はないのにな
急激な変化を咀嚼する暇もなく
ただ現象に巻き込まれたまま
動き続けるより他はないといった状況か
意外とそれって思い込みなんだけどな
ふと足をとめてみればいいのに
動かされてるうちは動いても
なかなか状況は変化しないもんで
もちろんその経験を自ら咀嚼することで
糧にはできるに違いないから
過去を否定する必要は全くないのだが
あとはいつまでそこにいるのかと言うね
なんであれ自分次第だよなあ
So it’s not that people’s thinking has declined compared to the past—
we’ve simply been unconsciously deprived of the time to think.
Well, of course.
If anyone lived the way I’ve been living,
they’d surely fall apart for a while.
Maybe everyone is being cornered
by something invisible—
and the IT revolution has become its medium although it’s not that it happened is bad in itself.
Without time to digest such rapid change,
we just keep moving, caught up in the current,
believing there’s nothing else we can do.
But that’s actually an illusion.
You could just stop for a moment and breathe.
As long as we’re being moved by something,
no matter how much we move, things rarely change.
Still, if we take the time to digest our experiences,
they can surely become nourishment.
There’s no need to deny the past.
The only question is—how long will we stay there?
In the end, whatever it is, it’s all up to us.

