Grand Vision

(For the English version, please scroll down.)

私は生まれてこの方
ずっと少数派として生きていると感じてきたが
安易に多数派に迎合しようと思ったことはないし
屈したこともない
そして特定の誰かや不特定多数の何かを
憎らしく思う気持ちも随分となくなってきたものだ
強いて言えば「金」が憎いかな

それは自分の気の持ちようで
どうにでもなるものだと思う
秘訣は「大局観」であろう
「大局観」さえはっきりしていれば
些細な感情の問題など気にならなくもなる
ましてそれが過去のことであればあるほど
そして憎んできた何かを許せば許すほど
この世の真理が見えてくるというものだ
如何にこの世の中が個人的な「憎しみ」や
「コンプレックス」によって歪められてきたか
少々歴史を学べばわかることだろう

現状に絶望したくなるのは大いに共感するが
とても残念なことだけれど
私怨が動機になっている以上は
よくても破壊者にしかなれないだろう
何故なら公益性を考えることができないからだ
公益性とはつまり道徳だ
正義感ではない
正義という言葉に多様性は存在しない
どれほど取り繕ったとしても
実態は価値観の押しつけである

そしてどこまでいっても
大局観が存在し得ない
ビジョンがない
結果的にクリエイティブにはなれない
ゴールが存在しないからだ
だから破壊し尽くして終わってしまう
そこで満足してしまう
「小泉劇場」のように

とても勿体無いことだと思う
熱意と才能に恵まれているなら尚更
そのパワーを有効に活用してほしい
その為に必要不可欠なのが
確固たる大局観だ
そしてゼロベースで思考を積み重ね
真理に到達できる独立した論理的思考力である
誰かの教えを借りてきたようなことを
断片的に宣って満足しているようでは
創造者には一生なれない

たとえ納得できなかったとしても
私の言ってる意味を少しでも
理解してもらえれば幸いです
理解できなきゃGPTにコピペして
ぶち込めばすぐに解決してくれるさ笑

I’ve felt all my life that I’ve been living as part of a minority.
Yet I’ve never once thought of conforming to the majority for convenience,
nor have I ever yielded to it.
And the urge to resent a specific person or an unspecified mass of people
has faded with time.
If I had to name something I “hate,”
it would probably be money.

But even that is ultimately a matter of one’s mindset,
something one can transform.
The key is having a Grand vision.
As long as that vision is clear,
petty emotional issues don’t matter much—
especially when they belong to the past.
And the more you forgive what you once hated,
the more the truth of this world becomes visible.
A bit of history is enough to understand
how much this world has been distorted
by personal hatred and personal complexes.

I can empathize deeply with the feeling of wanting to despair at the present situation.
But the unfortunate truth is that
as long as one’s motivation is personal grudge,
the best one can become is a destroyer.
Because such a person cannot think in terms of the public good.
The public good is morality—
not a sense of justice.
There is no diversity within the word “justice”;
no matter how elegantly it’s dressed up,
it is still merely the imposition of one’s own values.

And without a Grand vision,
there is no long-term direction.
Which means one cannot be creative.
There is no goal—
so everything gets destroyed and ends there,
and the person feels satisfied with that ending,
like the so-called “Koizumi Theater.”

I find that incredibly wasteful.
All the more so if someone is blessed with passion and talent.
That power deserves to be used effectively.
And what is indispensable for that
is a firm Grand vision,
and the independent logical reasoning to build thought from zero
and arrive at truth.
If someone merely recycles fragments of another person’s teachings
and feels satisfied reciting them,
they will never become a creator.

Even if you don’t fully agree,
I’d be glad if you understood even a little of what I mean.
And if you can’t—
just copy-paste this into GPT and throw it in.
It’ll solve it for you instantly.

Back to square one

(For the English version, please scroll down.)

いや、金欠が原因はちょっと早合点だったか
もっと構造的に原因は根深くて
その結果として金欠があるという感じかな
なんかいろんな人と話しながら思考が転々としたけど
最終的には元の「破壊者か創造者か」の文章に戻るのかもしれない

No — maybe blaming it on being broke was jumping to conclusions.
The real cause seems to be something much deeper and more structural,
and the financial struggle is just one of its results.

I’ve talked to all kinds of people and my thoughts kept shifting,
but in the end, I might be circling back to that original idea —
the question of whether I am a destroyer or a creator.

AI Paradox

(For the English version, please scroll down.)

結論が出た
常識を超えた金欠による
急性ストレス反応
それによる過剰な優先順位最適化
を原因とする身体的共感の鈍化

そしてそれをここ数年
何度も繰り返してきたようだ

我ながらくだらなさすぎる
絶対に屈するわけにはいかない

正面突破する
でないとこれまでの
犠牲者に顔向けできない

焦ってんのかなあ
焦っても仕方ねえのになあ
焦ってるわりには余裕ぶっこいてるような気もするし

GPTに聴いたら

「脳による認知と身体の感覚の分離」
なんだそうだ

つまり脳が活性化し
身体感覚が死んでるということは
ほぼAI化してるということだ

AI時代に人間としての
価値を生み出せるようにと
活動してきたはずが
私自身がAI化するという本末転倒

身体を使ってないからなんよ

あるいはそれは、私だけではないのか?

The conclusion is clear.
A state of acute stress reaction caused by financial hardship far beyond the ordinary —
which led to excessive “optimization of priorities” —
resulting in a dulling of physical empathy.

And it seems I’ve been repeating this same pattern
over and over again for the past few years.

It’s so stupid I can’t believe it myself.
There’s no way I can allow myself to give in.

I’ll break through head-on.
If I don’t, I won’t be able to face the people
who’ve already sacrificed so much up to this point.

Am I panicking?
There’s no point in panicking, and yet I am.
And strangely, despite the panic, I also feel like I’m acting as if I’m totally composed.

When I asked GPT,
it said it’s a “separation between cognitive processing in the brain and physical sensation.”

Meaning: the brain is highly active,
while the body’s sensory system has gone numb —
almost like I’m becoming AI.

I was supposed to be someone who creates human value in the age of AI,
and yet I myself am turning into AI — the ultimate contradiction.

It’s because I haven’t been using my body.

Or perhaps…
it’s not only me?

Cognitive Paradox

(For the English version, please scroll down.)

俺はもしかすると自分が意味があると思えないことに、他人が意味があると思っていることを理解できないのかもしれない

いや、彼らが意味があると思っていることは理解できるのだけれど、意味があると思ってることに本当に意味があると思えないのかもしれない

解決策を提示してしまう
自分は冷たい人間だなと思ってしまった

現象は誰よりも理解できる
ただ感情の共感に身体がついていかない、反応できなくなっている
役者としては致命的だ

そういう共感的なやりとりを特別にする必要がある機会が減ってしまったと自分で勝手に認識していること、そして感情を頭で理解できるようになってしまったことで、動物的でオーガニックな営みから遠ざかってしまっている

極めて困ったことだ

これらの内容をGPT流に一般向けにわかりやすく翻訳すると以下のようになった

最近、自分が「人が大切だと思っていること」に対して、頭では理解できても、本当にその価値を感じ取れなくなっているのではないかと感じている。

気づけば、相手の感情に寄り添うよりも、すぐ解決策を出してしまう自分がいて、冷たく思えることもある。

現象や状況そのものは誰よりも深く理解できているのに、感情への反応だけがついてこない。
俳優としては致命的だと感じるほど、身体の共感が鈍くなってしまっている。

原因として、
• 共感を必要とする関係や場面が以前より減ったこと
• 感情を“理解”として処理するクセが強まり、本能的・オーガニックな反応から遠ざかっていること

が影響しているのではないかと思っている。

この状態は、自分にとって非常に困った問題だ。

そしてこの翻訳は、原文とは完全に同値ではないとも感じている。
しかしその瑣末な違いは、そこまで気にしない方がわかりやすさの為には良いというGPTの助言を、今回は半分採用してみることとしよう。

いずれにせよ、自身の問題点から目を背けないことこそが、解決への第一歩だとは確信している。
結局俺は、解決マニアから抜け出せないのかもしれない。

I’ve begun to wonder whether I might simply be unable to truly understand why others find meaning in things that I myself cannot feel any meaning in.
Or rather, I do understand that they see meaning in those things, but I just can’t genuinely feel that meaning myself.

I end up offering solutions, and that makes me think I’m a cold person.

I can understand phenomena better than anyone, yet my body no longer follows with emotional empathy; it doesn’t react.
As an actor, that feels fatal.

I’ve come to believe on my own that the opportunities where I needed to make empathetic interactions “special” have decreased, and as I’ve grown used to understanding emotions with my head, I feel I’ve drifted away from more animalistic and organic ways of being.

It’s an extremely troubling situation.

GPT’s translation into more general and easily understandable language becomes something like this:
I feel as though I can intellectually grasp what people value, yet I can no longer feel the value myself, and I tend to jump to solutions rather than empathy.
My emotional reactions have dulled, perhaps because I’ve convinced myself that the situations requiring special, empathic engagement have become fewer, and because I now process emotions cognitively rather than organically.
This troubles me deeply.

The translation isn’t identical to the original, but maybe those small differences don’t matter as much for clarity.
Still, I won’t look away from my own issues, because that is the first step toward resolving them.
In the end, perhaps I really can’t escape being someone obsessed with solving everything.

Destroyers or Creators

(For the English version, please scroll down.)

破壊者と創造者は紙一重である
だが、似て非なるものでもある

できれば後者でありたいが
実のところ破壊者にすらなれていない
ただの孤立者である

私の能力や才能が世の中のいろんなところで
貢献できると思うことは常だが
残念ながら権限がない

金などどうでもいいから
権限だけ与えてくれないかなと
思うこともしばしばだ

特異な学歴だけで見られるのも
もう飽き飽きで
貢献できないことをオファーされても
断るしかない

実績はないようであるようでないが
自分で挑戦して失敗した経験なら
同世代の誰よりも多いのではないかな
それをもっと評価してくれたらいいけど

そのギャップこそが
多くの人が興味を持つものに
興味がないということが生む
最大のデメリットかもしれない

社交においても然り
私ほど他人に興味がある人間もいないと思うが
おそらく誰よりも他人に興味がないと思われている

今はただそのギャップの中で
どうすれば共鳴できるか
試行錯誤を繰り広げてゆく日々だ

ちょこちょこっと良い芽は出始めている
もう少し流れに身を任せてみようと思うよ

A destroyer and a creator are separated by only a thin line—
and yet, they are similar but fundamentally different.

I would prefer to be the latter,
but in truth, I’m not even a destroyer.
I’m merely an isolated soul.

I often think my abilities and talents
could contribute to many parts of the world,
but unfortunately, I lack the authority.

I don’t care about money;
there are times I wish they would just give me the authority.

I’m tired of being judged only by my unusual academic background,
and when I’m offered roles where I can’t contribute,
I have no choice but to turn them down.

It’s not that I have no achievements—
it’s that they exist in an ambiguous way.
But if it’s about challenging myself and failing,
I’ve probably failed more often than anyone in my generation.
I wish people would value that more.

That gap—
between what interests me and what most people find interesting—
might be my greatest disadvantage.

The same goes for social interactions.
I don’t think anyone is as interested in others as I am,
yet I’m probably seen as someone with no interest in others at all.

Right now, I’m simply spending my days
trying, through trial and error,
to figure out how to resonate within that gap.

Small buds of something good are starting to sprout.
I think I’ll try letting myself go with the flow a little longer.

How True Love Becomes a Partnership — an Extension of the Self

(For the English version, please scroll down.)

愛とは、ただ何も望まず、ただそばに居続けるということなのかもしれない

ただそばに居続けることで、必要十分な相互影響があるはずだと、それを信じるということなのかもしれない

そういった相互影響の中でドラマはあるだろうが

結果、自己の拡張としてのパートナーシップが生まれるのかもしれない

Love may be nothing more than staying by someone’s side without wanting anything in return.

Perhaps it means believing that merely staying close creates all the mutual influence that is necessary and sufficient.

There may be drama within that mutual influence,

but in the end, a partnership may emerge as an extension of oneself.

The Nazi Paradox

(For the English version, please scroll down.)

個人の権利と公益性の両立を
全くの利害なしに文章化できる人間が
いないということか
どちらかが性善説を根拠にするようでは
それは制度としては極めて危うい

それほどの国家観を持った人間が極めて少ないということだ

私は改憲否定論者ではないのだが
現状、自民党の改憲案については
全く褒められる点がないと考える
それは9条がどうのこうのと
そう言ったレベルの話ではない
あまりに人権を軽視しすぎだと思われるからだ
かと言って公益性が失われた個人主義も
碌なものではない

日本はかつて閉鎖的な島国であったが
いろんな価値観や情報が飛び交う
グローバル社会において
単なる性善説を根拠にするだけでは
ちっとも回っていかないのが悲しい現状である
それは善人であればあるほど
どうにか絶望に打ちひしがれず
苦しい現実を理解せねばなるまい

そして構造や制度を軽視してはならない
与えられた構造の中で生き抜く能力は重要だが
ある構造が設定されてしまった以上
その構造以上の何かは生まれない
我々戦後生まれはあくまで
現行の憲法が当たり前の世の中で生きてきているが
それはちっとも当たり前ではないということだ

歴史や海外を見ればわかるだろう
あれはキチガイ昔話や異質な世界でもない
同じ人間が構成する社会においては
いつでもそうなりうるということは
頭に入れておかねばならない
残念ながらそんなに人間の本質は
今も変われていない

今に感謝すること=「知足」は重要だが
同時にそれが当たり前ではない
今がずっと続くとは限らないこと
そして現状維持を望むと多くの場合
相対的に下降線を辿るということも
頭に入れておくべきだろう

時間の概念の本質はともかく
その概念を突破できない限り
物事は必ず変化してゆくのだ
諸行無常である以上
常に成長を願うことこそが
最大の保身であるとも思われる

そして気づいたこととすれば
保守だリベラルだと散々言われるが
どちらも極端になればなるほど
行き着く先は全体主義であるということなのだ
なんとも皮肉な話ではあるが

だからこそ国民の分断や
不毛な対立がこれほど大きい現状において
自民党改憲案が国民投票で可決されかねないなと
危機感を感じている
現に行政の権限が強化されるような法案も
着々と閣議決定されている
その理由を考えたとき
原因は単なる右傾化であるとは
ちっとも思えない

制度が変わってからでは遅い
変わってから誰かに不満を言ったところで
きっと何も変わらない
ナチスに賛同した人達が
皆、悪人だったと思う?
ごく普通の人たちが
気づいたらそうなっていったんだよ
ある瞬間を越えて以降
そうならざるを得なくなった
それが構造の恐ろしさ
全体主義の恐ろしさ

それらを避けるには
今の構造を理解した上で
自分で考え行動するしかない
絶望するのも
絶望を見ないようにするのも
気持ちはわかるが
まだ早いのではないかな

私はそう思っているのだけれど

おすすめとしてはひとまず
「国民主権」とか「三権分立」とか
「民主主義」とか「人権」とか
授業で習ったようなつもりになってるけど
意外とちゃんと教わってない事柄について
きちんと深掘りしてみることから
はじめるといいと思うよ

Is there truly no one who can articulate a balance between individual rights and the public good without being swayed by personal interests?
If either side is grounded merely in a naïve belief in human goodness, the system itself becomes dangerously fragile.

This only shows how few people possess a genuine sense of statecraft.

I am not opposed to constitutional revision per se.
However, I see nothing praiseworthy in the LDP’s current proposal.
This is not about Article 9 or such surface-level debates.
It is because the draft seems to show a profound disregard for human rights.
Yet an individualism that dismisses the public good is no better.

Japan was once an insular island nation, but in a globalized world where countless values and information constantly collide, a system built only upon the assumption of human goodness can no longer function.
And the more earnest a person is, the more painfully they must accept this harsh reality without sinking into despair.

We must not underestimate structures and institutions.
The ability to survive within a given structure matters — but once a structure is set, nothing beyond that structure will emerge from it.
Those of us born after the war grew up taking the current Constitution for granted, but there is nothing inherently “natural” about it.

Look at history, or at other countries.
Those events are not the ravings of a distant, alien world.
They happened — and can happen — in any society made of human beings.
Unfortunately, human nature has not changed all that much.

Being grateful for the present — “knowing sufficiency” — is important.
But we must also remember: nothing guarantees that the present will continue.
And the desire to maintain the status quo often results, relatively speaking, in decline.

Whatever the metaphysical nature of time may be, as long as we cannot transcend the concept entirely, everything will inevitably change.
Given the impermanence of all things, aspiring to continual growth is, paradoxically, the greatest form of self-preservation.

And one thing has become clear to me:
People argue endlessly about conservatives vs. liberals, yet the further either side goes to the extreme, the final destination is the same — totalitarianism.
A cruel irony.

This is precisely why, in a time of such deep division and sterile conflict, I fear that the LDP’s constitutional amendment might actually pass a national referendum.
In fact, the government has already been steadily approving bills that strengthen executive power.
I cannot believe the cause is simply “a rightward shift.”

Once the system changes, it is too late.
Complaining after the fact will accomplish nothing.
Do you think everyone who supported the Nazis was evil?
No — it was ordinary people who gradually found themselves inside that structure.
After a certain tipping point, they could no longer act otherwise.
That is the terror of systems — the terror of totalitarianism.

To avoid such outcomes, one must understand the current structure, think for oneself, and act accordingly.
I understand the impulse to despair, or to avert one’s eyes — but perhaps it is still too early for that.

At least, that is how I see it.

If I were to make a recommendation, it would be this:
start by revisiting concepts like “popular sovereignty,” “separation of powers,” “democracy,” and “human rights.”
We think we learned them in school, but in truth we were never taught them deeply.
Begin by digging into these foundations properly.

Bad habit of goodness

(For the English version, please scroll down.)

宗教が悪いのではない
宗教を悪用する人間の悪意が
恐ろしいのだ
履き違えてはならない
つまり異教徒を含む数多の宗教を
理解することがとても大事なのだ
真面目な人であればあるほど
宗教を主体的に客観的に学ぶべきだ

当人たちはいたって真面目に真剣に正義感で
しかしやはり心ないことを言っている
この構造を見るときが最も心苦しいのです
そしてそれはとても多い
先生の言うことを素直に聞く人が
優等生になれるという構造の中で
ほとんどの人が生きてきたからね
日本人はねやっぱりとても善良なんだよ
そして近年のヨーロッパ人もおそらくそう
それ自体はすごいことなんだ

だけど本当は誰が言ったかではなく
何を言ったがが一番重要なんだと思うし
そこでやたらと手を抜きたがるのが
悪い癖ではあるわな
これはもう習慣の問題ではあると思う
お嬢様ほど悪い男に引っかかるのと同じで

そして主体的であることと
客観的であることは矛盾しないんだ
こういったところにも
安易な二項対立の落とし穴が見えるね

やはり、自己の拡張だよ

It is not religion that is evil.
What is truly terrifying is the malice of those who exploit religion for their own ends.
We must not confuse the two.
That is why it is so important to understand the many religions of the world—including those different from our own.
The more earnest and sincere a person is, the more they must learn about religion both subjectively and objectively.

The saddest thing is that many of these people speak harshly—while being completely serious, sincere, and full of a sense of justice.
And this pattern is all too common.
Most people grew up in a system where “a good student” is simply someone who obediently listens to the teacher.
Japanese people, you see, are truly good-natured.
And so, I think, are many Europeans these days.
That in itself is a wonderful thing.

But the real point is not who said something, but what was said.
And yet, people have this bad habit of taking shortcuts there.
It’s a deep-rooted cultural habit—rather like how a sheltered young lady often falls for the wrong kind of man.

Being subjective and being objective are not contradictory.
Even here, you can see the trap of simplistic dualism.

In the end, it all comes down to the expansion of the self.

Dandy Asobi Club(DAC)

作:生井みづき(Actor&Media)

(For the English version, please scroll down.)

Dandy Asobi Club Band
The Special Interview for Dandy Asobi Club
Dandy Asobi Club Band

2023年にFRIENDSHIP.さんとの共催で29回実施したジャンル越境型アートイベント
Freestyle Session Party“をブラッシュアップしてリブートし、
“Dandy Asobi Club(DAC)”というイベント、番組、およびコミュニティとして再始動!!

そのパイロット版を、1月22日(木)に渋谷7th Floorにて実施します。

テーマは「本気の遊びを極める!」
「気がつけば、社会現象に!」
「ユニークな日本の遊び心を海外へ!」

チケット(全席着席)ご購入はこちら

音楽・映像・ダンス・芝居・哲学などジャンルや世代を越えて、
「本気の遊び」を追究するというクラブ活動をイベントとして、
全12回シリーズ化を目指します。
「Dan Mitchelのバンドセットによるパフォーマンス」をはじめ、
FSPにて人気を博した、
演劇に即興で生演奏劇伴をつけていく」企画や「DJと生楽器のセッション
「朗読劇とダンサーやパントマイムのコラボ」に加えて、
「若者の想いを私が聞き出し、俳優がモノローグで演じる」企画や、
「その場の参加者を交えて即興で曲を作る」企画など、
あまり類を見ない創造性あふれる企画を繰り広げようと思います。

そして今回は、前回のようにお客さんを交えて実施する参加型のイベントでありながら、
私のハリウッド映画祭入選、イタリア映画祭受賞などの実績を活かし、
「ドキュメンタリー映画」として収録、編集し、発信してゆくということを実施したい、
それもプラットフォームはYouTubeでもいいのですが、
Prime Videoや Netflixなどで配信できないか模索し、海外映画祭での出展も目指します。

また、全編に英語字幕を入れて、海外に輸出することを目指します。
やはり日本に秘められた才能をどんどん海外へ届けていかねばなるまいと、
私は、そう考えております。
日本国内だけで、あるいは訪日観光客だけで、マーケットを考えていても、
随分と将来性は低いなと考えております。
せっかくインターネットがあるわけですから。
映像制作のスタッフとしては、件の映画制作をした時に支えてもらった方々に、
協力してもらえたらと考えています。
私が責任をもって、チームを引っ張っていければと考えています。
これまでの数えきれない失敗経験が、私を支えてくれるはずです。

参加型のイベントにはなりますが、ステージに上がる人たちの選定は、
私が事前にしっかりポートフォリオなどを確認した上で、
マッチした企画に応じてGoサインを出したいと思います。

よって、安易な素人参加によってステージとしてのレベルが下がることはありません。
とはいえ、萎縮して欲しいわけではなく、
実績の少ない方々にも積極的にチャレンジして欲しいですし、
斬新な企画創出のためにも、送られてきた資料は全て目を通すつもりでいます。
その中でも、たくさんの人に適材適所で参加してもらえるような企画を、
創造していきたいと考えています。

「Perestroika=民主化」を掲げ、LINEのオープンチャットにて委員会を設立し、
委員たちによる新企画の提案も実施したいと思います。
「委員5人以上+私」の賛成で、企画が実施されるものとしますが、
その企画に関しては、賛成した委員にはきちんと責任感を持って、
運営していただくことになります。

LINEオープンチャット「Dandy Asobi Club企画委員会」はこちら
(LINE友達に追加せず匿名で参加可能です。)

そして以前発表した全国ツアー”Free”と連動させることによって、
私が全国各地で出逢った新しい才能を持った人たちに出演していただくことで、
イベントや番組自体を活性化させるとともに、
様々な業界の方々が集まるような場にできればとも考えています。

結果的に類は友を呼ぶではありませんが、日本全国という範囲において、
私とコアな理念を共にする「世代もジャンルも超えた多様な人々」がつながり繁栄できる、
クラブ活動の場にできればと考えています。

私の活動理念に関しては、ブログ末尾の動画でもご覧いただけます。

世の中のありとあらゆる二項対立や分断を解消するためには、
「美学」を備えた強いリーダーによる「遊び心」が必要不可欠であると、
つい昨日(記念すべき2025/12/5)、数年以上の思考実験の末に辿り着いたのです。

詳しくはこちらをご覧ください。
(後日、追記します。)

そこで、今回のプロジェクトの制作費として100万円をクラウドファンディングで集めたいと思います!
主には、前売りチケットをご購入いただけますと大変Happyでして、
そこにプラスアルファとして、当社の既存サービスをお試しいただいたり、
あるいは、番組化した際に、CMを流させていただいたりといった感じになります!
(もちろん企業様向けに、請求書払いといった形も可能です!)

前回は27名の方にご支援いただきまして、128万円を集めることができました。

内訳としては、

会場費:15万円
出演者:15万円
映像:20万円
音響:10万円
リハ:7万円
編集:15万円
運営費:3万円
広告費:15万円

になります。

では、以下のボタンよりクラファンのページに飛んでいただきまして、
支援のメニューと、リターンについてはそちらをご覧いただけましたら幸いです。

「Dandy Asobi Club」制作支援基金 or 前売チケット

¥1,000~¥1,000,000

チケットを買うor支援する

2026年1月22日(木)
場所:渋谷7th Floor
東京都渋谷区円山町2−3 O-WESTビル 7F
Shibuya Ward Maruyamacho 23 O-WEST Building 7F

18:00 Open 18:30 Start 23:00 Close

“Expected Time Table”
18:30~19:00 DJ×BAND SESSION
19:00~19:30 Dan Mitchel Band Set 1st Stage
19:30~19:45 Opening Talk
19:45~20:25 Acting×Band(Love Story with Romantic Band Music )
20:25~20:45 Pantomime×Band
20:45~21:00 Break Time

21:00~21:05 Ukulele Live
21:05~21:20 Improvised New Song×Pantomime×Dance
21:20~21:40 Inteview×Band×Acting(Voice of the youth)
21:40~21:45 Ending Talk
21:45~22:15 Dan Mitchel Band Set 2nd Stage
22:15~22:45 Ending DJ

前売チケット(一般):¥5,000
前売チケット(R30):¥3,000
前売チケット(学生):¥2,000

当日チケット(一律):¥6,000

チケット購入ページはこちら

Artist/出演アーティスト

Starring&Director:Dan Mitchel

MC&Actor:亜衣子/Aico

Percussion:Gai Seki

Sax&Keyboard:石井ひなた/Hinata Ishii

Dancer:Jasmine Mazlika

Actor:Marie Barrouillet

Actor&Media:生井みづき/Mizuki Namai

Bass:影田穂高/Hodaka “James” Kageta

Actor&Samurai:浦野運己/Kazuki Urano

DJ:AiMii

Piano:Andrew HK

Piano:Aiko Yoshiba

Dancer:Sessey

Pantomime:北京一/Kyoichi Kita

Sound Engineer:山川権/Ken Yamakawa

出演者は随時更新されていきます。
また、ご自身の才能に自信のある方、ご出演されたい方は、
いつでも資料をDMかEメール宛にお送りください。
返信できるかはともかく、送っていただいたものにはすべて目を通すつもりです。

The lineup will continue to be updated as new performers are confirmed.
If you believe in your talent and would like to appear in the program,
please feel free to send your materials via DM or email at any time.
I may not be able to reply to everyone, but I will review every submission.


A genre-crossing art event held 29 times in 2023 in collaboration with FRIENDSHIP. — “Freestyle Session Party (FSP)” — is being refined and rebooted, relaunching as an event, program, and community under the name “Dandy Asobi Club (DAC)”!!

We will hold the pilot edition on Thursday, January 22, at Shibuya 7th Floor.

Theme

  • “Master Serious Play!”
  • “Before you know it, it becomes a social phenomenon!”
  • “Bring Japan’s unique spirit of play to the world!”

Turning serious play beyond genres and generations into a “club activity”

Across music, film/video, dance, theater, philosophy, and more—beyond genre and generation—we aim to pursue “serious play” as a club-like activity, developing it into a 12-episode series.

Building on popular FSP projects such as:

  • Adding live improvised accompaniment to theater performances
  • Sessions between DJs and live instrumentalists
  • Collaborations between reading theater and dancers / pantomime performers

…we also plan to create highly original new formats, including:

  • A project where I draw out the thoughts of young people, and actors perform them as monologues
  • A project where we compose a song on the spot with participants present

We aim to deliver an array of creativity-rich projects that are rarely seen elsewhere.

Re-edit the event into a program and share it globally

This time, while keeping it a participatory event with an audience (as before), we want to leverage my track record—including selection at a Hollywood film festival and an award at an Italian film festival—to record, edit, and distribute it as a single program.

YouTube would be an option, but we also plan to explore whether distribution might be possible via Prime Video, Netflix, AbemaTV, and other platforms.

We also aim to add English subtitles throughout the entire program and export it overseas. I believe we must bring the talents hidden in Japan to the world. If we only consider the market within Japan—or only inbound tourists—the long-term potential seems limited, especially when we have the internet.

For the video production team, I hope to collaborate again with the people who supported me during my previous film production. I intend to take responsibility and lead the team, and I believe my countless past failures will support me this time.

Encouraging proactive independence while maintaining authority

Although this is a participatory event, I will carefully review portfolios and submitted materials in advance and give the go-ahead based on the best match for each project.

Therefore, the overall stage quality will not drop due to casual amateur participation. That said, I don’t want anyone to feel intimidated—rather, I want people with fewer achievements to actively challenge themselves. For the sake of discovering bold new concepts, I plan to review everything that is submitted, and within that, I want to design projects where many people can participate in the right roles at the right time.

Any club member can bring in a project idea

Under the banner “Perestroika = Democratization,” we will establish a committee via a LINE Open Chat and invite committee members to propose new projects.

A project will be implemented with the approval of “at least five committee members + me.” Those who vote in favor will also be expected to take responsibility and help operate the project.

LINE Open Chat: “Dandy Asobi Club Planning Committee” is here!
(You can join anonymously without adding anyone as a LINE friend.)

Expanding serious play across Japan and aiming for global reach

By linking with the nationwide tour “Free” that I announced previously, we can invite new talents I meet across Japan to perform—energizing both the event and the program—while also making it a place where people from many industries can gather.

Ultimately—“birds of a feather flock together”—I hope to create a club-like space where, across all of Japan, diverse people beyond generations and genres who share my core philosophy can connect, thrive, and prosper.

You can also learn more about my guiding philosophy via my blog and the videos linked at the end.

Serious play can heal division in society

To resolve the countless binaries and divisions in society, I arrived—just yesterday (the memorable date of December 5, 2025) after years of thought experiments—at the conclusion that we need a strong leader with aesthetics and an essential spirit of playfulness.

More details will be shared here.
(I will add additional notes later.)

Crowdfunding to raise production costs!!

For the production budget of this project, I would like to raise 1,000,000 yen through crowdfunding!

Primarily, we would be truly happy if you purchase advance tickets, and as an added bonus, you’ll also be able to try our existing services—or, if the project becomes a program, we may run commercial spots as well.
(Of course, for corporate supporters, payment by invoice is also possible.)

Last time, we received support from 27 people and raised 1,280,000 yen.

Budget breakdown

  • Venue: ¥150,000
  • Performers: ¥150,000
  • Video: ¥200,000
  • Sound: ¥100,000
  • Rehearsals: ¥70,000
  • Editing: ¥150,000
  • Operations: ¥30,000
  • Advertising: ¥150,000

Please click the button below to visit the crowdfunding page, and check the support menus and return rewards there.

Pilot Edition “Dandy Asobi Club” Production Support Fund

Pilot Edition “Dandy Asobi Club” Production Support Fund

¥1,000~¥1,000,000

Buy a ticket or Support
活動理念についてや、今後の事業や企画についてなど

The defeat of democracy

(For the English version, please scroll down.)

立憲民主党は福田小沢の大連立構想のときからずっとそうなんだけど、執行部がポンコツなんだよなぁ…謎のプライド発揮して、墓穴を掘るっていう。自己の拡張ができずに失敗した良い例だよな。あのとき大連立してたら、本当の意味での二大政党になれてたかもしれないとは思うよ。たらればだけどね。そりゃ自民党も余裕すぎて暴走するわ。

小選挙区制が二大政党による政権交代を目指して導入されたのであればあるほど、野党第一党の重要性が高いということになるのだが、立憲民主党にはその気がないんだよな。政権奪取する方は、徹底的な血の入れ替えをやらないとダメだと思うよ。

それかもう選挙システムを新しく作るかなんだけど
自民党があえて不利になるような条件を飲むはずもなし
現実的には今のシステムで戦うしかないのだと思うが

政策が大事って言う割にはどこも大したこと言ってないし、実現する気があるかどうかもわからないと言う悲惨な状況

それは大連立拒否後の政権交代時に完全に露呈してしまったんだ。
あれほど大事にしてた風だった理念など、民主党は大して持ち合わせていなかったと言うことが。
つまりただの中身のないプライドだったと言うことだ。
あの当時の執行部が潔く引退しない限り、暴力的な自民党支配は続くってことなんだ。

そして何より、政権交代がなされないと最も腐敗するのは、選挙のない官僚組織だと言われている。

ここを無視することはできない。

つまり、民主主義の敗北なんだ。

The Constitutional Democratic Party has been like this ever since the Fukuda–Ozawa grand coalition proposal. The leadership is useless — they show this strange pride and end up digging their own grave. It’s a perfect example of failing because they couldn’t expand themselves. If they had agreed to that grand coalition back then, they might have actually become one of the two major parties in a real sense. It’s a “what if,” but still. Of course the LDP ends up getting so comfortable that they start running wild.

If the single-member district system was introduced with the aim of establishing a two-party system where administrations can actually change, then the role of the largest opposition party becomes even more important — but the Constitutional Democrats clearly have no intention of doing that. If they actually want to take power, they need a complete purge and replacement at the top.

Otherwise, they’d have to create a whole new election system — but there’s no way the LDP would ever accept rules that put them at a disadvantage. Realistically, we have to fight within the current system.

Everyone keeps saying “policy is what matters,” but none of the parties are saying anything substantial, and you can’t even tell if they have any intention of actually implementing anything — it’s pathetic.

This all became painfully obvious during the change of government after they refused the grand coalition. All that “principle” they acted like they valued so much — the Democratic Party never really possessed it in the first place. It was nothing more than empty pride. Unless the leadership from that era steps aside gracefully, the violent LDP dominance will continue.

And above all, it’s said that the organization that becomes most corrupt when there is no change of administration is the bureaucracy — the part of the system that never faces elections.

We cannot ignore this.

In other words — this is the defeat of democracy.